American living deep in mountains translates Chinese classic text

chinadaily.com.cn | Updated: 2019-09-11 13:43
Dai Ling introduces his translation of Tao Te Ching in Qingdao city, East China's Shandong province, April 17, 2018. [Photo/IC]

Dai Ling, an American, forged a tight bound with China thanks to an English edition of Chinese philosophical book Tao Te Ching.

Dai, a computer science graduate from Boston University, was given an English version of the masterpiece Tao Te Ching, or Dao De Jing, written by Chinese sage Lao Zi, founder of Taoism from the sixth century BC, by his philosophy history teacher. He instantly fell in love with Chinese philosophy and Chinese culture.

In 2003, Dai came to China with the book and settled down in Qingdao city, East China's Shandong province. He became a foreign teacher in a local university. But some years later, he quit the job and retreated to live in a small house deep in the mountain. There, he began devoting himself to the English translation of Tao Te Ching based on his own understanding of China and Qingdao.

Sometimes, Dai would visit Taoist priests in the Laoshan Mountain to discuss Taoism, and improve his translation.

1 2 3 4 5 6 7 8 Next   >>|

Related Stories

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US